介绍

型月辞典是一个以Type-Moon游戏,书,动漫等作品的词条为基础的多语言辞典。网站的目标以构造简约,注重内容质量,方便快捷的模式为重点,并提供一些简单的分类和搜索功能。目前我们支持英文,中文和日文。

型月辞典不是一个百科全书,也不是一个wiki,其内主要目的为Type-Moon官方用语和信息的翻译。没有出现在Type-Moon官方的设定或资料里的用语,不会出现在这里。

合作人员

这个网站由gum制作,加上Tsuki-kan和澄空学园Type-Moon应援会的各位朋友的协力和支持。翻译来自诸多志愿者和TM爱好者。

  • 管理员: gum
  • 支援: Sasaki546,都谷捻柏
  • 翻译: RHuot,浮云般飘过,六条秋分,vt789123, Akiraka
  • 校对: Eclipse,南宫月汐
  • 特别感谢: Tsuki-kanSumiSora Type-Moon应援会

翻译人员

这里的内容翻译来自很多不同的人,因此可能会有一些翻译上的错误和不一致的地方,我们会尽可能的修改它们。与此同时,我们也会尽力限制修改的规模,以保持翻译者原文的本意。

语法风格

翻译应遵循原日文格式,包括换行和标点符号。如果原日文格式和以下的语法指南出现冲突,原日文的格式将有优先权。

  • 英语遵循美国英语的规则和拼写:favorite 而不是 favourite; “quotation marks are fun.” 而不是 “quotation marks are fun”。
  • 连字符(-)用于连接复合术语。短破折号(–)用来表示跨度或数字的范围。最后,长破折号(—)用于代替逗号和括弧,或代替文中的半截话。
  • 方括号([ ])内为修改注明或翻译者为了让句子通顺而加上的原文。长一些的解释会出现在页面底下的“译者注”。
  • 弯引号(“ ”)代替直引号(" ")。单引号和撇号用英式单闭引号(’)而不是直引号(')。
  • 省略号(…)用省略号字形而不是3个点(...)。
  • 中文和日文里普通标点符号采用字符实体(、,。?!())。
  • 日文里用来标示说话、引语、专有名词,或特别用意的词句的单引号(「 」)和双引号(『 』),在英文和中文里将由弯引号(“ ”)取代。
  • 日文里用来标示书名和作品名的双引号(『 』),在中文里由书名号取代(《 》),在英语里将以 斜体 显示。